jueves, 29 de abril de 2010

México advierte a Arizona – Mexico warns Arizona

El viernes 23 de abril, el gobernador de Arizona, Jan Brewer convirtió en ley mediante su firma el anteproyecto que permitirá a la policía actuar sobre la inmigración ilegal. Arizona sufre en su frontera con México el contrabando de seres humanos y de drogas. Esta ley considera criminales, bajo la luz de las leyes del estado, a las personas que se encuentran de forma ilegal en el país.

México ha advertido que esta nueva ley afectará a las relaciones de estos países a través de la frontera. Por otra parte, el Presdente Barack Obama ha solicitado al Departamento de Justicia que examine dicha ley para comprobar que no es ilegal, y asegurar que no atenta contra los derechos civiles.

On Friday, April 23, Arizona's Governor, Jan Brewer signed into law a bill that would take handcuff off police in dealing with illegal immigration. Arizona suffers human and drugs smuggling through cross-border with Mexico. This law makes it a crime under state law to be in the country illegally.

Mexico warned that this new law will affect cross-border relations. On the other hand, President Barack Obama instructed the Justice Department to examine this law to see if it’s legal, assuring that do not lead to civil right abuses.

domingo, 25 de abril de 2010

Discurso del Presidente Obama sobre las reformas de Wall Street - Remarks by US President on Wall Street Reform

Discurso del Presidente Obama sobre las reformas de Wall Street.
En un documento publicado el 22 de abril de 2010 por la Casa Blanca, el Presidente Obama explica en Nueva York, en la sede de Cooper Union, el contenido de la reforma financiera de Wall Street.
El Presidente empezó su alocución haciendo referencia a la gran prueba a la que ha sido sometido el país, y remarcó que uno de los máximos responsables de la recesión ha sido la crisis financiera resultado de una falta de responsabilidad empezando por Wall Street y terminando por Washington. Una crisis sólo comparable a la de la gran depresión de los años 30. Es necesario aprender la lección para no volver a caer en los mismos errores. Algunos de los responsables de Wall Street, no todos, olvidaron que detrás de cada dólar que negociaban o que apalancaban hay familias que necesitan comprar una casa, o pagar los estudios de sus hijos, o abrir un negocio, o tener unos ahorros para la jubilación. La reforma de Wall Street es una parte absolutamente esencial en la creación de los cimientos del crecimiento económico, y necesitamos promulgar un conjunto de reglas guiadas por el sentido común y puestas al día, para asegurar la responsabilidad de las acciones en Wall Street y para proteger a los consumidores en nuestro sistema financiero.

El plan para aplicar estas reformas ya ha sido aprobado por la Cámara de Representantes, y actualmente se está debatiendo en el Senado. Tiene en cuenta tanto las ideas del lado demócrata como del republicano y ha combatido los importantes esfuerzos del lobby industrial para dar forma a la legislación favoreciendo sus intereses. El Presidente Obama aseguró que algunos de esos lobbies trabajan para el sector financiero, y hacen el trabajo para el que se les paga. Obama pidió a los representantes del sector financiero que se unan al gobierno en lugar de luchar contra él.

En un banco corriente, existe un proceso que asegura la protección de los depósitos, manteniendo la confianza en el sistema bancario, y recursos de los clientes y los contribuyentes están protegidos. Sin embargo, no tenemos un proceso parecido que hubiera podido evitar la caída de Lehman Brothers u otras firmas financieras de esa envergadura en nuestro país.

Ese es el motivo por el que, para salvar a la economía de una catástrofe, tuvimos que utilizar el dinero del contribuyente. Ahora, la mayor parte de ese dinero no se ha devuelto, y la administración ha propuesto el pago de unas tasas a las firmas financieras con el propósito de recuperar el dinero.

Para asegurar que ninguna compañía pueda amenazar a la economía en su conjunto, el proyecto de ley debe promulgar lo que se conoce como la Ley Volcker. Establece límites para el tamaño de los bancos y también para los tipos de riesgo que los bancos pueden asumir.

Para promulgar tales reformas, tenemos que ayudar a asegurar que nuestro sistema financiero, y nuestra economía, continúa siendo la envidia del mundo. Eso es lo primero, estar seguros de que podemos controlar una firma si ésta tiene problemas sin que todo el sistema se vea afectado o que los contribuyentes se vean obligados a pagar la fianza.

En segundo lugar, esta ley no solo salvará a nuestro sistema de nuevas crisis, sino que hará que el sistema sea más fuerte y más competitivo al infundir confianza fuera y dentro del país. Los mercados dependen de esa confianza.

Esta reforma debería llevar la transparencia a muchos mercados financieros, evitando lo que Warren Buffett llama ‘armas financieras de destrucción masiva’, derivados y otros complicados instrumentos financieros, orientados a desafiar la responsabilidad de las acciones, e incluso el sentido común.

En tercer lugar, este plan debería promulgar mejor que nunca la protección financiera del consumidor. Con una agencia dedicada a establecer las normas básicas y a estar preservar a la gente corriente en el sistema financiero, proporcionando ayuda a los consumidores mediante una información clara y concisa a la hora de tomar decisiones de índole financiera.

En cuarto lugar, la última clave de la reforma. Las reformas de Wall Street proporcionarán a los inversores un nuevo papel en el sistema financiero. Tendrán lo que se llama ‘opinión sobre el salario’, un control sobre los salarios y bonos que reciben los altos ejecutivos. Y la SEC gozará de autoridad para proporcionar a los accionistas más peso en las elecciones corporativas, de manera que los inversores y pensionistas juegan un papel más importante a la hora de determinar quién dirige la compañía en la que ellos han depositado sus ahorros.

Al final, nuestro sistema funciona (y los mercados son libres) solamente cuando existe salvaguardias imprescindibles que previenen los abusos, que supervisan los excesos, que aseguran que es más beneficioso respetar las reglas que jugar con el sistema. Y esto es lo que nos proponemos que consigan las reformas, ni más ni menos. Y a través de esto es como aseguraremos que nuestra economía funciona para los clientes, para los inversores, y para las instituciones financieras. En otras palabras, que funciona para todo el mundo. Por eso trabajamos duramente, para conseguir que termine todo este problema.

http://www.polity.org.za/article/us-obama-remarks-by-the-us-president-on-wall-street-reform-new-york-22042010-2010-04-22


Remarks by US President on Wall Street Reform
In a document published on 22/04/2010 by The White House, President Obama explains in New York, in The Great Hall at Coper Union, the content of the financial reform of wall Street.

President Obama talked about the terrible trial has suffered the country, and stressed that one of the most significant contributors to the recession was the financial crisis as a result of a failure of responsibility from Wall Street all the way to Washington. A financial crisis only compared to the ‘30s Great Depression. It is necessary to learn the lesson to avoid repeating it. Not all, but some on wall Street forgot that behind every dollar traded or leveraged there’s family looking to buy a house, or pay for an education, open a business, save for retirement.
Wall Street reform is an absolutely essential part of a new foundation for economic growth, so we need to enact a set of updated, commonsense rules to ensure accountability on Wall Street and to protect consumers in our financial system.
A plan to achieve these reforms has already passed the House of Representatives, and a Senate version is currently being debated, drawing on ideas from Democrats and Republicans, fighting the furious effort of industry lobbyists to shape this legislation to their special interests. President Obama assured that some of these lobbyist works for the financial sector, and they’re doing what they are being paid to do. Obama urged representatives of financial sector to join the Government, instead of fighting against It.

In an ordinary local bank we've got a process that ensures that depositors are protected, maintains confidence in the banking system, and it works, and customers and taxpayers are protected. But we don't have that kind of process designed to contain the failure of a Lehman Brothers or any of the largest and most interconnected financial firms in our country.

That's why, to save the entire economy from a catastrophe, we had to deploy taxpayer dollars. Now, much of that money has now been paid back and my administration has proposed a fee to be paid by large financial firms to recover all the money.
To ensure that no one company can ever threaten to bring down the whole economy, the bill would also enact what's known as the Volcker Rule. It places some limits on the size of banks and the kinds of risks that banking institutions can take. This will not only safeguard our system against crises, this will also make our system stronger and more competitive by instilling confidence here at home and across the globe. Markets depend on that confidence.

So by enacting these reforms, we'll help ensure that our financial system -- and our economy -- continues to be the envy of the world. That's the first thing, making sure that we can wind down one firm if it gets into trouble without bringing the whole system down or forcing taxpayers to fund a bailout.

Number two, such reform would bring new transparency to many financial markets, avoiding what Warren Buffet calls ‘financial weapon of mass destruction’, derivatives and other complicated financial instruments, in ways that defied accountability, or even common sense.

Third, this plan would enact the strongest consumer financial protections ever. With a dedicated agency setting ground rules and looking out for ordinary people in our financial system, we will empower consumers with clear and concise information when they're making financial decisions.

Number four, the last key component of reform. These Wall Street reforms will give shareholders new power in the financial system. They will get what we call a say on pay, a voice with respect to the salaries and bonuses awarded to top executives. And the SEC will have the authority to give shareholders more say in corporate elections, so that investors and pension holders have a stronger role in determining who manages the company in which they've placed their savings.

In the end, our system only works -- our markets are only free -- when there are basic safeguards that prevent abuse, that check excesses, that ensure that it is more profitable to play by the rules than to game the system. And that is what the reforms we've been proposing are designed to achieve -- no more, no less. And because that is how we will ensure that our economy works for consumers, that it works for investors, and that it works for financial institutions -- in other words, that it works for all of us -- that's why we're working so hard to get this stuff passed.

http://www.polity.org.za/article/us-obama-remarks-by-the-us-president-on-wall-street-reform-new-york-22042010-2010-04-22

martes, 20 de abril de 2010

Sistema mundial de control de emergencias - World emergencies control system

¿Cómo sería en mundo con un volcán como el Eyjafjallajokull en permanente erupción? Se utilizarían masivamente servicios como el de videoconferencia, serían imprescindibles nuevos sistemas de producción y estaríamos acostumbrados a la nueva situación, con lo que no se producirían sorpresas de colapsos en el transporte, porque apenas habría transporte.

¿Porqué no pensar que el próximo sobresalto lo produzca una súbita explosión solar cien veces superior a esas que se producen cada once años? La inundación del espacio con rayos gamma y rayos X no permitirían las comunicaciones electrónicas. En una situación así, los seres vivos y el clima sufrirían drásticos cambios.

¿Cómo reaccionarían los políticos en este caos? Para empezar sabemos cómo lo han hecho con el transporte aéreo. Creo que ha quedado claro que Europa en concreto sigue siendo sólo un nombre. Las decisiones se han adoptado sin suficientes elementos de juicio y finalmente se ha dejado a cada país que decida como actuar con las restricciones del tráfico aéreo. Algo de mucha más trascendencia, como el ejemplo anterior, ¿dónde nos llevaría? ¿cómo de adoptarían las decisiones? Ha quedado claro que sería necesario disponer de un sistema de control de emergencias a nivel mundial, un grupo de personas dedicadas a estudiar posibles catástrofes y actuaciones para prevenirlas y neutralizarlas.

Do you imagine a world where a volcano as Eyjafjallajokull would be on permanent eruptions? Lots of people should use videoconferencing, new production systems would be necessary, and humankind would be accustomed to new situation. No surprises in transport would happen, because maybe would not exist transport at all.
Why do not to think about next surprise, maybe a sudden solar explosion one hundred stronger than those happening every eleven years? Space plenty of gamma rays and X-rays would not permit electronics communications. In such a situation, living being and climate would suffer drastic changes.
How politicians should react to this chaos? First of all, we know the way they have done it to air transport. It is clear that Europe is only a name. Decisions have been taken with not enough data and finally, Europe decide to leave every country to decide about restrictions over its airspace. Something like the previous example, much more complex, could be the end. How decisions could be taken? It is clear that it would be necessary to have a world emergencies control system, a group of people working on study probable disasters and the way of doing to prevent and neutralize them.

domingo, 11 de abril de 2010

Tragedia en Polonia - Polish tragedy

El mortal accidente aéreo sufrido por la élite del gobierno y los máximos representantes religiosos y militares de Polonia conmocionó el pasado viernes a la comunidad internacional. Una nutrida representación encabezada por el Presidente de Polonia Lech Kaczynski volaba desde Varsovia a Smolensk para rendir homenaje en la ciudad rusa de Katyn Woods a los miles de oficiales que murieron en 1940 a manos de los servicios secretos soviéticos. Descendientes de estos militares que acompañaban al séquito presidencial, han muerto también en el accidente. Bronislaw Komorowski, presidente del Parlamento ha asumido las funciones de la Presidencia del país hasta que se convoquen nuevas elecciones dentro de unas semanas.

Presidente de Polonia desde 2005, Lech Kaczynski junto con su hermano gemelo Bronislaw, máximo responsable del partido en el gobierno Ley y Justicia de carácter conservador y nacionalista, han controlado con mano dura los destinos de Polonia, y se les ha acusado en alguna ocasión de aislar a Polonia dentro de la Unión Europea. El fallecido presidente propició el acercamiento a Ucrania y Georgia y apoyó el ingreso de estos países en la OTAN, para contrarrestar la influencia de Rusia. También era partidario de la instalación del sistema de misiles antibalísticos de defensa propuesto por Estados Unidos, lo que produjo reacciones por parte de Rusia. El presidente Obama ha reducido el alcance de estos acuerdos. El futuro sin Lech Kaczynsky es una incógnita.

Polish government, religious and military representatives have been devastated by a mortal crash. This accident has shook international community last Friday. President of Poland, Lech Kaczinsky headed the most important Polish representative group, flied from Warsaw to Smolensk to commemorating the 1940 massacre at Katyn Woods. Twenty two thousand polish military officials were killed by soviet secret services. Relatives of World War II victims accompanied the president have lost their lives too. Bronislaw Komorowsky, President of Parliament is now acting as President of Poland still new election take place in few weeks.

President of Poland since 2005, Lech Kaczynski along with his twin Bronislaw Kaczinsky, head of the nationalist-conservative Law and Justice government party, they have strongly controlled Poland destiny. They have been accused of moving away Poland from European Union. Lech Kaczynski got close relationships with Ukraine and Georgia and backed their join into NATO to counteract influence from Russia. He was to be in favor of installing antiballistic missile defense system to be based in Poland, proposed by George W. Bush, what infuriated Russia. This was scaled back by President Obama. The future without Lech Kaczynski is a mistery.

sábado, 3 de abril de 2010

Energía solar para África - Solar energy for Africa

En África, unos 560 millones de personas viven sin electricidad y unos 625 millones utilizan recursos como la madera o el carbón para cocinar. Es una mala calidad de vida para las personas que viven en esas circunstancias y al mismo tiempo un problema para el medioambiente.

La solución para combatir esta situación consistiría por una parte, utilizar la tecnología para aprovechar la energía solar. Actualmente, la caída de los costes de producción y el incremento de las ventas de equipos para tecnología solar invitan a aprovechar este tipo de energía. Por otra parte es necesario implantar políticas mediante las que se creen instituciones eficientes de tecnología y de alta calidad, como ya ha demostrado China que son propuestas que están dentro de lo posible. Los microcréditos podrían ayudar en el sector privado a promover esta solución.

El director de la división de Investigación y monitoreo de HÁBITAT de la ONU en Nairobi, Banji Oyelaran-Oyeyinka ha comentado que África debería imitar a China y fomentar la demanda, producción e innovación de energía solar. El continente africano recibe diariamente unos 6 KW/h de energía solar por metro cuadrado.

La página web http://www.dforcesolar.com/energia-solar/africa-llego-la-hora-de-la-energia-solar/ recoge más información sobre el tema.

In Africa there is 560 million people living without electricity, and 625 million people using wood or coal to cooking. It is a very bad way of life and, at the same time a problem to environmental conservation.

It would be a necessity to change conventional combustible used now in four sectors: energy generation, heating and hot wáter, fuels to transport and rura energy. Those would be changed to energy from solar rays.

The solution could be on one hand, they must use technology to make the most of solar energy. Today there is slowdown on production costsand at the same time is increasing equipment selling to solar technology, that would invite to use this kind of energy. On the other hand it is necessary to establish politics to open efficient institutions about high quality technology. This already have been done by China. Microcredits could help to private sector to implement this solution.

Banji Oyelaran-Oyeyinka, Director of the Monitoring and Research Division at UN-HABITAT in Nairobi said that Africa should follow China politics to promote demand, production and innovation in solar energy. African continent receives daily 6 KW/h on each square meter.

The webpage http://www.dforcesolar.com/energia-solar/africa-llego-la-hora-de-la-energia-solar/ contains more information about that.