Dislates.
¿Porqué los estados se financian en el mercado de valores? ¿Porqué se permite la especulación con la financiación de los estados? ¿Deberían volver los estados a limitar su gasto a los ingresos que consiguen con los impuestos?
Tres preguntas que sintetizan el estado actual de la economía mundial. El control del gasto público brilla por su ausencia y la responsabilidad de los cargos se diluye cuando no se recompensa con ascensos o con recolocaciones en puestos con remuneraciones astronómicas. Se trata de una crisis de valores sin precedentes que no es posible reconducir de forma controlada. El sálvese como pueda de la Unión Europea con Grecia es un gesto obsceno. Están dejando caer a Grecia. Grecia tendrá que retornar al dracma porque la inacción y falta de compromiso de sus socios europeos llega hasta donde llega el bolsillo.
Nonsense.
Why the states are funded in the stock market? What is the reason to allow the monetary speculation with the economic needs of the states? Should the sates return to limit their spending to the revenue they get from taxes?
This three questions summarize the current state of the global economy. Public expenditure control is absent, and the responsibility of the charge is diluted when it is rewarded with promotions or relocations in positions with astronomical salaries. This is an unprecedented crisis of values is impossible to redirect a controlled manner. The stampede as possible of the European Union with Greece is an obscene gesture. They are leaving to drop to Greece. Greece will have to return to the drachma because inaction and lack of commitment to its European partners come to the best of their pocket.
Desde la política internacional hasta la energía limpia, pasando por los descubrimientos científicos más relevantes, todos los temas están de alguna manera interconectados, cada uno influido por la existencia de los demás. Estos vínculos, que a primera vista pasan desapercibidos configuran la compleja red causa-efecto que va definiendo poco a poco la realidad siempre cambiante.
jueves, 17 de mayo de 2012
sábado, 12 de mayo de 2012
¿Cómo es posible? How is it possible?
¿Cómo es posible?
La historia no perdona. El empecinamiento alemán del riesgo de superinflación que sufrió Alemania en los años 20 y que dio como resultado el ascenso de los nazis al poder está pasando factura en el siglo XXI.
¿Cómo es posible que el Ministro de Hacienda alemán, Wolfgang Schäuble, declare que Europa se repondrá del abandono de Grecia de la zona euro? ¿Dónde está el espíritu de los fundadores de la CEE? ¿Cómo es posible que Europa haya derivado a una situación como la actual por obra y gracia de políticos nefastos que durante dos décadas han dirigido al caos a la Unión Europea? ¿Es que no hay controles para evitar una deriva semejante? ¿Es que Europa es incapaz de encontrar su futuro unida? ¿Cómo es posible que la clase política sea tan nefasta y tan incapaz? ¿ Cómo es posible que los partidismos y los nacionalismos se impongan a una idea de Europa unida, máxime cuando es la única solución para enfrentarse a los retos de futuro?
How is it possible?
History does not forgive. The German stubbornness risk of hyperinflation Germany suffered in the 20s and resulted in the rise of the Nazis to power is taking its toll in the XXI century.
How is it possible that the German finance minister, Wolfgang Schäuble, declare that Europe will recover from the neglect of Greece in the euro area? Where is the spirit of the founders of the EEC? How is it possible that Europe has referred to a situation like the present by the grace of nefarious politicians for two decades have led to chaos in the European Union? Are not there controls to prevent such a drift? Is that Europe is unable to find a future together? How is it possible that the political class is so dire and so incapable? How is it possible that partisanship and nationalism imposed on an idea of united Europe, especially when the only solution to face the future challenges?
La historia no perdona. El empecinamiento alemán del riesgo de superinflación que sufrió Alemania en los años 20 y que dio como resultado el ascenso de los nazis al poder está pasando factura en el siglo XXI.
¿Cómo es posible que el Ministro de Hacienda alemán, Wolfgang Schäuble, declare que Europa se repondrá del abandono de Grecia de la zona euro? ¿Dónde está el espíritu de los fundadores de la CEE? ¿Cómo es posible que Europa haya derivado a una situación como la actual por obra y gracia de políticos nefastos que durante dos décadas han dirigido al caos a la Unión Europea? ¿Es que no hay controles para evitar una deriva semejante? ¿Es que Europa es incapaz de encontrar su futuro unida? ¿Cómo es posible que la clase política sea tan nefasta y tan incapaz? ¿ Cómo es posible que los partidismos y los nacionalismos se impongan a una idea de Europa unida, máxime cuando es la única solución para enfrentarse a los retos de futuro?
How is it possible?
History does not forgive. The German stubbornness risk of hyperinflation Germany suffered in the 20s and resulted in the rise of the Nazis to power is taking its toll in the XXI century.
How is it possible that the German finance minister, Wolfgang Schäuble, declare that Europe will recover from the neglect of Greece in the euro area? Where is the spirit of the founders of the EEC? How is it possible that Europe has referred to a situation like the present by the grace of nefarious politicians for two decades have led to chaos in the European Union? Are not there controls to prevent such a drift? Is that Europe is unable to find a future together? How is it possible that the political class is so dire and so incapable? How is it possible that partisanship and nationalism imposed on an idea of united Europe, especially when the only solution to face the future challenges?
Suscribirse a:
Entradas (Atom)