Angela Merkel, sin contar con sus socios europeos, decidió el pasado lunes 19 de mayo de 2010 y hasta el 31 de marzo de 2011, prohibir las ventas en corto al descubierto de deuda pública de los países de la eurozona, así como los seguros de impago de esa deuda (CDS) y las acciones sobre sus principales bancos y aseguradoras. Esta medida se ha adoptado al considerar que este tipo de productos han sido en parte los responsables de la crisis en la que están inmersos los países de la zona euro.
La venta al descubierto es una operación bursátil especulativa consistente en vender a plazo valores que no se tienen, con la expectativa de poder comprarlos posteriormente a un precio inferior. Se realiza la venta masiva de estas acciones y se induce su baja, para después comprarlas a un precio inferior, consiguiendo una plusvalía.
Sobre esta decisión, la Comisión Europea ha reclamado una actuación coordinadas en la toma de decisiones como la que se acaba de producir. Por otra parte, la Comisión ha encargado al Comité Europeo de Reguladores Bursátiles que evalúe la decisión de que los países de la zona euro sigan los pasos de Alemania. Ante lo que se ha considerado la demostración de una Europa desunida, es decir, inestabilidad, la bolsa ha castigado esta decisión y durante el día de ayer y hoy se ha producido una bajada generalizada de los índices en las principales bolsas internacionales. Esta es otra lección que tendremos que aprender.
Angela Merkel, had no taken into account the European partners when yesterday decided to ban the trading of eurozone government-bond, CDS and shares on the main banks and insurance companies from Germany, through naked short-selling still march 31, 2011. This measure has been adopted taking into account that this kind of financial products have been one of the main tools to feed the huge European crisis.
Naked short-selling involves a trader selling shares or investments he or she does not formally own. The system exists for one reason only and that is to drive down stock prices. Many shareholders sell shares and wait for them to down prices, buying them at a lower price. It is already illegal in the US, but it isn’t in Europe.
About this decision, the European Commision has claim an European coordination when things like that happen. On the other hand, the European Commision is consulting to Committe of European Securities Regulators to evaluate the impact over eurozone countries in case of following the way of Germany. As a response to separate Europe, what mean instability, shareholders punished Angela Merkel decision driving down the international stock exchange indexes on last monday and Tuesday. As Europeans we must to learn this lesson.
Desde la política internacional hasta la energía limpia, pasando por los descubrimientos científicos más relevantes, todos los temas están de alguna manera interconectados, cada uno influido por la existencia de los demás. Estos vínculos, que a primera vista pasan desapercibidos configuran la compleja red causa-efecto que va definiendo poco a poco la realidad siempre cambiante.
jueves, 20 de mayo de 2010
domingo, 16 de mayo de 2010
Crisis hipotecaria y crisis fiscal
La crisis hipotecaria en los EE.UU. iniciada en 2008, tuvo su origen en la quiebra de entidades prestamistas de hipotecas de alto riesgo, al asumir estas entidades altos niveles de riesgo que excedían sus capacidades de respuesta ante posibles situaciones de impagos. La crisis se desencadenó precisamente por los impagos de deudores debido a dos causas fundamentales: las tasas de interés crecientes y la caída al mismo tiempo del precio de las viviendas. Esto ocasionó que la deuda contraída por los clientes superase el valor de los inmuebles. Esta crisis de las subprimes se extendió a Europa a través de los bancos de inversión y llegó a España. La solvencia de los bancos españoles estaba fuera de toda duda, pero la situación del país se deterioró progresivamente. De 2.17.000 parados en septiembre de 2007 se pasó a 4.800.000 parados en abril de 2010 atenazada por un período de recesión que los expertos consideraron en su momento de una duración de aproximadamente dos años (2008 y 2009).
Efectivamente, los valores macroeconómicos empezaban a cantar victoria durante el primer trimestre de 2010, pero nos esperaba otra sorpresa. En Grecia, las elecciones legislativas anticipadas del 4 de octubre de 2009 otorgaron el poder al PASOK que heredó un déficit del 12,7% y una deuda pública del 113% del PIB. El 7 de diciembre la agencia de calificación Standard & Poors colocó a Grecia bajo vigilancia, con perspectiva negativa. El 8 de diciembre, otra agencia, Fitch, rebajó la calidad de la deuda griega a largo plazo y sube la prima de riesgo de los bonos a 10 años. Posteriormente, y en un breve plazo de tiempo las agencias rebajan la solvencia de la deuda griega y Yorgos Papandreu aprobó el 24 de diciembre un presupuesto para 2010 en el que se planteaba reducir el déficit al 9,1% en 2010. Pero en enero, un informe de la Comisión Europea acusa a Grecia de irregularidades en el envío de datos fiscales a Bruselas. Grecia realiza emisiones de deuda que atrae una demanda cinco veces superior a la esperada. En febrero se hace público que Goldman Sach, el mayor banco de Estados Unidos, promovió transacciones que permitieron ocultar miles de millones de euros en deuda griega a las autoridades comunitarias. Hasta el mes de mayo, las autoridades comunitarias junto con el FMI no han zanjado la duda sobre si la Unión Europea ayudará a salvar la economía griega. Un fondo de 750.000 millones de euros contra la especulación, 500.000 procedentes del Banco Central Europeo y 250.000 del Fondo Monetario Internacional. La duda sin embargo ha afecta profundamente los cimientos de la economía española y ha supuesto la decisión de recortar el gasto para proceder a un ajuste fiscal. Con ello se pretende recortar el déficit público desde el 11,2% del PIB hasta el 9,3% en 2010, al 6% en 2011 y debajo de3% en 2013.
Efectivamente, los valores macroeconómicos empezaban a cantar victoria durante el primer trimestre de 2010, pero nos esperaba otra sorpresa. En Grecia, las elecciones legislativas anticipadas del 4 de octubre de 2009 otorgaron el poder al PASOK que heredó un déficit del 12,7% y una deuda pública del 113% del PIB. El 7 de diciembre la agencia de calificación Standard & Poors colocó a Grecia bajo vigilancia, con perspectiva negativa. El 8 de diciembre, otra agencia, Fitch, rebajó la calidad de la deuda griega a largo plazo y sube la prima de riesgo de los bonos a 10 años. Posteriormente, y en un breve plazo de tiempo las agencias rebajan la solvencia de la deuda griega y Yorgos Papandreu aprobó el 24 de diciembre un presupuesto para 2010 en el que se planteaba reducir el déficit al 9,1% en 2010. Pero en enero, un informe de la Comisión Europea acusa a Grecia de irregularidades en el envío de datos fiscales a Bruselas. Grecia realiza emisiones de deuda que atrae una demanda cinco veces superior a la esperada. En febrero se hace público que Goldman Sach, el mayor banco de Estados Unidos, promovió transacciones que permitieron ocultar miles de millones de euros en deuda griega a las autoridades comunitarias. Hasta el mes de mayo, las autoridades comunitarias junto con el FMI no han zanjado la duda sobre si la Unión Europea ayudará a salvar la economía griega. Un fondo de 750.000 millones de euros contra la especulación, 500.000 procedentes del Banco Central Europeo y 250.000 del Fondo Monetario Internacional. La duda sin embargo ha afecta profundamente los cimientos de la economía española y ha supuesto la decisión de recortar el gasto para proceder a un ajuste fiscal. Con ello se pretende recortar el déficit público desde el 11,2% del PIB hasta el 9,3% en 2010, al 6% en 2011 y debajo de3% en 2013.
domingo, 9 de mayo de 2010
Elecciones generales en el Reino Unido – United Kingdom general elections
En las elecciones generales del 6 de mayo en Gran Bretaña, David Cameron ha obtenido 306 escaños frente al actual Primer Ministro Gordon Brown que se ha quedado en 258 escaños. En manos del representante del partido Liberal-Demócrata, Nick Clegg, con 57 escaños, queda la decisión de hacer coalición con uno de los partidos mayoritarios para formar gobierno. Se abren así dos alternativas que decidirán el futuro próximo de Gran Bretaña y que indudablemente afectará al futuro de la Unión Europea. Una coalición entre laboristas y liberal-demócratas Podría producirse, pero es más probable la otra opción. Por otra parte, Cameron se ha adelantado a solicitar la coalición con los liberal-demócratas.
Los expertos pronostican que el futuro parlamento sin mayoría absoluta será un parlamento inestable que no durará cinco años. La coalición entre conservadores y demócrata-liberales se enfrenta a dos escollos fundamentales. La antipatía del partido conservador por la integración europea contrasta con el apoyo incondicional del partido demócrata-liberal a una integración más profunda. Por otra parte la resistencia a cambiar la ley electoral constituye un obstáculo para el partido de Clegg, ya que es precisamente el cambio de la ley electoral una de las propuestas centrales de su programa electoral.
Sea como fuere, el gobierno saliente se tendrá que enfrentar a una drástica reducción de la deuda pública, que está alrededor del 70% del PIB y una reducción del déficit presupuestario. Ésta ascendía en marzo a 180.000 millones de euros, el 11,5% del PIB. El recorte en el gasto del sector público deberá ser varias veces el propuesto por los liberal-demócratas y por el partido conservador. Un factor a tener en cuenta para lidiar con la crisis es la flexibilidad de la libra frente a los países pertenecientes a la zona euro.
Last may the 6th, in Britain’s general elections, David Cameron has got 306 seats, against Prime Minister Gordon Brown, who has got 258 seats. In the hands of Nick Clegg, the representative of Liberal-Democrat Party, who has got 57 seats, stay the decision of coalition with one of both main parties to form government. There are so two possibilities to decide near future of Britain, and it will affect undoubtedly the European Union future. Coalition between Tories and Liberal-Democrats could happen, but it is more probable the other option. On the other side, Cameron has just solicited to Liberal-Democrats a coalition.
Experts forecast the next Parliament will be a hung, unstable Parliament, and will not be able to stay for five years. Coalition between Tories and Liberal-Democrats have two problems to overcome. The weak loves Tories feel Britain to become a more compromised part of Europe, while Liberal-Democrats fight to strengthen ties with Europe. On the other side, Tories refuse to change electoral law, while Nick Clegg’s electoral program includes it as a main subject.
In any case, the new government will have a huge job to do: to reduce drastically public debt, now at 70% of GDP, and a reduction of budget deficits, reaching in march 180,000 million euro, 11,5% of GDP. Reduction of public sector expense must be some times the proposed by Liberal-Democrats and so by conservative party. A subject to take into account to fight the crisis is the pound flexibility, opposed to that countries belong to eurozone.
Los expertos pronostican que el futuro parlamento sin mayoría absoluta será un parlamento inestable que no durará cinco años. La coalición entre conservadores y demócrata-liberales se enfrenta a dos escollos fundamentales. La antipatía del partido conservador por la integración europea contrasta con el apoyo incondicional del partido demócrata-liberal a una integración más profunda. Por otra parte la resistencia a cambiar la ley electoral constituye un obstáculo para el partido de Clegg, ya que es precisamente el cambio de la ley electoral una de las propuestas centrales de su programa electoral.
Sea como fuere, el gobierno saliente se tendrá que enfrentar a una drástica reducción de la deuda pública, que está alrededor del 70% del PIB y una reducción del déficit presupuestario. Ésta ascendía en marzo a 180.000 millones de euros, el 11,5% del PIB. El recorte en el gasto del sector público deberá ser varias veces el propuesto por los liberal-demócratas y por el partido conservador. Un factor a tener en cuenta para lidiar con la crisis es la flexibilidad de la libra frente a los países pertenecientes a la zona euro.
Last may the 6th, in Britain’s general elections, David Cameron has got 306 seats, against Prime Minister Gordon Brown, who has got 258 seats. In the hands of Nick Clegg, the representative of Liberal-Democrat Party, who has got 57 seats, stay the decision of coalition with one of both main parties to form government. There are so two possibilities to decide near future of Britain, and it will affect undoubtedly the European Union future. Coalition between Tories and Liberal-Democrats could happen, but it is more probable the other option. On the other side, Cameron has just solicited to Liberal-Democrats a coalition.
Experts forecast the next Parliament will be a hung, unstable Parliament, and will not be able to stay for five years. Coalition between Tories and Liberal-Democrats have two problems to overcome. The weak loves Tories feel Britain to become a more compromised part of Europe, while Liberal-Democrats fight to strengthen ties with Europe. On the other side, Tories refuse to change electoral law, while Nick Clegg’s electoral program includes it as a main subject.
In any case, the new government will have a huge job to do: to reduce drastically public debt, now at 70% of GDP, and a reduction of budget deficits, reaching in march 180,000 million euro, 11,5% of GDP. Reduction of public sector expense must be some times the proposed by Liberal-Democrats and so by conservative party. A subject to take into account to fight the crisis is the pound flexibility, opposed to that countries belong to eurozone.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)