sábado, 18 de junio de 2011

Cambios en Marruecos. Maroc new era

Cambios en Marruecos
¿Cuáles serán las consecuencias de los cambios que se están produciendo en los países árabes y en concreto en Marruecos?
Hoy, los periódicos publican la noticia de la aprobación de la nueva constitución en Marruecos. Una nueva constitución que el rey deja de tener atributos divinos y cede poderes a favor de un presidente que elija la mayoría parlamentaria. Un paso de gigante, y una forma de evitar la sangría y los conflictos que han agitado a otros países árabes.
Indudablemente se trata de una conquista de las personas que acerca a Marruecos a sistemas democráticos y que abre un camino de esperanza a otros países secuestrados por oligarcas y líderes religiosos.
Occidente está de enhorabuena porque las relaciones de Europa con Marruecos recibirán un importante impulso que facilitará las inversiones y las exportaciones beneficiando a ambos lados del mediterráneo.



Maroc new era
What will be the consequences of changes taking place in Arab countries, and more precisely in Maroc?
Today newspapers news explains an important change in Maroc’s Constitution. A new Constitution where the King loose is divine status and give transfers power to a new President elected by majority in the Parliament. A giant step, and a way of avoiding the bleeding and the conflicts suffered by another Arab countries.
Undoubtedly, it is an achievement from the people and it bring Maroc closer to democratic systems and it opens a way to hope to anther countries kidnapped by oligarchs and religious leaders.
Occident has received positively this news because relations between Europe and Maroc will receive an important impulse which to make investments easier and exports, a benefit to both sides of Mediterranean sea.

viernes, 10 de junio de 2011

Syrians take shelter in Turkey. Sirios se refugian en Turquía

In retaliation for the murder of 120 government security personnel, the Syrian army has attacked Jisr al-Shughu, the rebel town earlier this week. On the other hand thousands of Syrians have left Syria to avoid government reprisals, and over two thousand people have gone to Turkey.


El ejército sirio ha atacado esta semana la ciudad rebelled de Jisr al-Shughu como represalia a la muerte de 120 guardias de seguridad. Por otra parte miles de sirios han abandonado su país pera evitar represalias del gobierno, y más de dos mil han cruzado la frontera con Turquía.

domingo, 5 de junio de 2011

Saleh's departure. Saleh abandona Yemen

After failure of political negotiations, hostilities have taken place from 23 May. On the one side President Ali Abdullah Saleh and his sons and nephews, and on the other hand the sheikh of the powerful Hashed confederation, Sadiq al-Ahmer along with his sons. The fighting now between two factions could easily be extended to other tribal factions, like the powerful commander Ali Mohsen al-Ahmar.
Today, 5 of June, thousands of people have taken Sanaa’s streets to celebrate the president Ali Abdulla Saleh's departure to Saudi Arabia. Saleh will be treated in a hospital from injuries received during the attack to his house last Friday.



El fracaso de las negociaciones políticas ha desencadenado un enfrentamiento el 23 de mayo. Por una parte el Presidente Alí Abdalá Saleh junto con sus hijos y nietos y por el otro el poderoso jeque Sadiq al-Ahmer junto con los hijos de éste. La lucha entre estas dos facciones podría extenderse fácilmente a otros grupos tribales como es el caso del poderoso Alí Mohsen al-Ahmar.
Hoy, 5 de junio miles de manifestantes han ocupado las calles de Saná para celebrar la salida del país del presidente Alí Abdula Saleh con destino a Arabia Saudí. Saleh será intervenido de las heridas sufridas en el ataque a su complejo residencial el pasado viernes.